Franconia Beer Message Board

Fränkonia
Posted by Nick B. on 2016-11-21 04:35:24

Of course I would, haven't I just explained that!

Forgive me, but what question are you answering here? It's not at all clear, because you go on to say...

I would consider myself as among the most Franken aware native British English speakers [...]

...at which point I have to think we're going around in circles here. "Franken aware"? Why not "Franconia aware"? If Franconia is not so well known to English speakers, why would you then use the even less-known German name for the place when referring to it?

Or...what am I missing here?

I went to some length in that other post to explore how we use inflected and "pure" forms of place names as adjectives, and wondering why that may be.
 
Followups:
                                                 Fränkonia by Barry on  2016-11-21 09:12:34
                                                   English: Franconia or Franken? by Nick B. on  2016-11-22 02:32:02
                                                     English: Franconia or Franken? by Barry on  2016-11-22 02:53:48
                                                       English: Franconia or Franken? by Nick B. on  2016-11-23 01:02:26
Post your reply to this topic...
Name
The value is required.
email
The value is required. Must be an email address.
Subject
The value is required.
Message